南开大学翻译硕士考研经验真题参考书_网易订阅(南开大学翻译硕士录取名单)

南开大学翻译硕士考研经验真题参考书_网易订阅(南开大学翻译硕士录取名单)缩略图
2024年 5月 8日 0 Comments

在看到拟录取名单的那一刻,悬着的心终于放下啦。因为我去年就是看了学姐的经验贴,按照上面介绍的情况来备考的,所以现在自己被拟录取了也来写点小经验供学弟学妹参考啦。
南开的翻译硕士初试和很多院校一样,四门课:政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。

1、翻译硕士英语
“词汇、语法、动笔、坚持”。翻译硕士英语所涉及到的词汇就是专八和托福的水平,语法就是专四的语法,掌握好了这两点单选就没什么大问题了。“动笔、坚持”则是针对阅读和写作而言的,保证每天的阅读数量和质量,多动笔做做题,写写文章,并且每天都要学习,一直坚持到考前。“爱她不要多,每天一点点”。
(1)词汇 :
如鱼得水记单词专八
英语专业八级词汇必备13000
刘毅1000022000
gre词汇乱序版(没有想象中的难)
英语专业四级、八级词汇表(大纲书)
环球时代的英语专业考研核心词汇(这本很难,硬着头皮背了)
(2)语法/改错:
星火的专业四级语法词汇满分突破(很好很好,有很多学校上面都是类似语法考题)
冲击波的专业八级改错(很难)
张道真/薄冰语法(看看就好)
(3)阅读:
星火英语专八标准阅读100篇(难,坚持练习)
三级笔译综合那本,红皮(上面的阅读都是外刊,难度不小。里面的课后词汇好几个居然是南开翻译基础的ec术语!)
高级口译阅读教程
(4)作文:
英语专业八级考试精品范文100篇(宝书中的宝书,到后来复试我都用这本上面的话,是外国人写的,语言很地道,很好的一本,比星火专八作文好多了)
星火英语专业考研考点精梳与精练(词汇和语法有真题,分板块解析)
星火英语专业考研名校全真试卷(学硕基英真题,虽然比mti难,但是还是需要好好做)
圣才翻硕基英(下面的翻译和百科也有)环球时代基础英语高分突破(和星火考点精梳差不多,这本比较老)
星火专八全真试题与命题预测(专八真题总得做吧,还有里面附送的2000核心词汇很好)
推荐几本其他提高英语基础的书
南开大学翻译硕士考研经验真题参考书_网易订阅(南开大学翻译硕士录取名单)插图
:张汉熙的高级英语上下册 、新概念英语三和四
2、英语翻译基础
强调一句:翻译一定要进行总结,没事就回头翻翻笔记本,这样下一次再见到才能有影响。其实词汇的翻译也略微有些令人头疼,建议大家多多关注热点词汇的翻译,绝大多数都是些常识性词汇。
翻译分为理论类书,练习,佳作赏析,还有术语,我都说下吧。
(1)翻译理论(理论大同小异,看看就好,几种翻译技巧知道就好)
叶子南高级英汉翻译理论与实践
全国翻译硕士专业学位mti系列教材 笔译理论与技巧
全国翻译硕士专业学位mti系列教材 高级汉英翻译
英汉互译实践与技巧(这本浅显易懂,很好,复试也看这本用来了解翻译理论)
(2)翻译练习
catti三级笔译指定教材实务和其配套(说一下,我觉得实务配套这本书很好很好,很有必要每篇好好练习,文章难度和翻译基础篇章难度非常相似)
catti二级笔译指定教材实务(有些文章很好,有些考试不涉及) 上海英语高级口译翻译和口译两本指定教材(特别好)
英语高级口译岗位资格证书考试练习·翻译300篇(上海交大出版的,这本应该很难买,我是学校二手书店买到的,如获至宝)
圣才翻译基础考研真题与典型题详解(我觉得不错)
星火名校全真试题精解英汉互译(有选择的练习)
圣才英语专业英汉互译考研真提详解(拿来视译)
张培基四册(我都是挑比较有现代气息的文章翻译的,叙事的一般都跳过,用笔记记下好的词汇和句型,欣赏吧,南开幸好偏政经的)
名家评点翻译佳作韩素音青年翻译奖(学硕翻译很爱出上面的段落,也是用来欣赏)
zf工作报告和18大报告
(3)术语
最新版的chinadaily新词新译(我网上好不容易找到一版2013年的,现在电脑翻不出,我尽力找找再传上来,最新最新的)
英语笔译常用词语应试手册2、3级通用
catti三笔实务课文前的词汇 中高级口译口试词汇必备
新编简明英语汉英时事用语(图书馆找到的,大爱)
论坛上每年的各校真题合集大家的术语回忆抄在笔记本上,还有广外哥的术语,还不错! 中国日报英语点津的新闻热词,紧跟时事,既有中英,还有解释,非常好!
翻译多练多总结,每天花时间自己翻译,做笔记,更重要的是反复背诵好的词汇和句型,理解和复习,不在多而在精,还有就是一定要抓住自己学校翻译文体的偏好,政治经济类的就好好看zf报告,文学散文就好好看张培基。
3、汉语写作与百科知识
我自己备考的时候最害怕这门,完全不知道从哪下手,也不清楚该怎么复习。考试的时候时间也非常紧张,紧紧凑凑的写完,基本不会有时间让你回头检查的,同学们在平时练习的时候就要要求自己的正确率,控制好时间。需要注意的是南开的名词解释很喜欢考新闻联播和报纸上出现的词,大家平时要多多关注这些方面的信息。
下面就给大家附上我备考时候用的教材和资料(政治就是 的几套资料,一定要看):
全日制翻译硕士专业学位(mti)研究生入学考试指南 全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社
《南开大学翻译硕士专业(翻译硕士英语英语翻译基础汉语写作与百科知识)考研红宝书》,天津考研网主编。
《南开大学翻译硕士专业(翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作与百科知识)考研红宝书》主要内容包括以下几个方面:考试大纲解析、考研真题及答案、本科教材和课件的电子版资料、还有一些其他的相关书目推荐和复试的详细分析等等。大家可以参考这本资料的进度安排复习计划。
百科知识散而杂,面太广,不好准备,大家一开始都会觉得无从下手,而且准备半天可能成效不大,因为你准备的他可能一个也考不到。目前关于这一科,还没有很权威的参考书和学习方法,只能建议大家多看看报刊杂志,关注网络新闻热点,也不可忽视了自己本身文化基础的培养,因为百科里不只会出现最新最流行的热词,还会出现一些很基本的很陈旧的广为人知名词。这要求大家对应的找一些有关文化、历史、地理、政治、经济等方面的书看。可能会觉得很繁琐很头大,但其实说实话,我当时准备这个时还挺享受的,因为每天光做翻译也是很烦人的,而正好可以借一科来看看报纸“闲书”什么的,权当是消遣放松脑子了。
应用文写作,可以买或借一本应用文写作的书看看格式,稍微练一下即可。大作文,字数也不算多,要求高考水平即可,当然最好是有文采有思想深度。平时也可以看一些优秀汉语作文什么的。可能是我做题速度较慢,感觉这一科时间挺紧,因为百科在第一题名词要求你一一解释出来,把握不准这就会占很多时间,所以建议大家答题不要啰嗦,捡最重要的写,速度要快,准确率要高。
写在最后:
考研是一个人的战斗!!!不要”夫妻双双把研考”,不要”先找份工作再考比较保险”,不要”考不上我还可以……”,不要到比较吵的图书馆去自习,不要老是跟别人攀比。当然根据个人情况研伴是可以找的。
我整个的考研期间基本都是一个人复习的,当时我上自习的教室由于位置较偏的缘故一直都只有我一个人,从早到晚,几乎没有任何人来打扰我,我个人对这样的环境是非常非常满意的。当然人与人是不同的,如果你认为跟别人一起复习效率更高的话,你可以按你的想法去做。
考研需要花费很长的时间,中间还要承受很大的压力,其中有时你也会很烦躁,希望有人在身边和自己一起努力,提醒自己曾经定下的目标和当初的梦想;在遇到困难时有人与你并肩作战,可以排除孤独感,增加必胜的信心;同时在比较中前进,可能会有更好的效果。
虽说考研最好结伴,但要睁大双眼选择。意志不坚定的不要选,你不仅要 他增强信心上,而且说不定你的意志也会被他给摧垮了;边考研边找工作的人不要选,这种人不会全心投入考研,最后很有可能结伴去找工作了;别做考研中的电灯泡,一来妨碍了别人,二来让你倍感凄凉与冷落,影响复习的心情;慎重对待男女同考,这是一件很危险的事情,试想两个人亲亲密密一边嗑瓜子一边看辅导书,效率到底会怎样呢?
好啦,就啰嗦这么多吧,加油,祝福你们都能圆梦南开大学!

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注