考研翻译必备常识之一——句型规划(考研的翻译)

考研翻译必备常识之一——句型规划(考研的翻译)缩略图
2024年 5月 3日 0 Comments

作为一项凌乱的脑力劳作,翻译有时比创造都难,常常让人觉得费尽心机仍难以满足。任何做翻译的人,恐怕都会有过“两句三年得,一吟双泪流”的慨叹。可是,关于考研的学生来说,要在高度严峻的十几分钟内阅览一篇400词的文章并翻译大约150词(5句话),是没有满足的时刻和精力来字斟句酌的。许多考生都觉得:在做翻译时,了解英语已不简略,要用中文表达更是困难。那么,如何才干在考研英语考试中正确地了解英文并将其“精确、通畅、无缺”地表达到地道的中文呢?咱们认为,关于参加考研的学生来说,除了添加自个的词汇量和文明常识贮藏之外,还要尽力学习一些有关英语句型规划方面的根柢常识,这是因为任何英译汉的翻译办法和技巧都是根据对英语句子规划的正确分析和了解基础之上的。任何脱离英语句子规划的翻译都不可以能抵达&ldq
考研翻译必备常识之一——句型规划(考研的翻译)插图
uo;精确、通畅、无缺”的翻译标准。所以,关于每位参加考研的考生来说,使用平常的时刻细心研讨英文的句型规划及其与汉语的差异是做好考研翻译题的最佳捷径,是以不变应万变的完全之策。

一、英语的根柢句型(简略句)

语句都是由一些词依照必定的次序构成的,这种组合是有必定规则可循的。研讨标明,英语语句的规则性对错常显着的,它一般是以动词为中心的。所以,依照英语中的动词的类型(五种,即:不及物动词、系动词、单宾动词、双宾动词和复合动词)可以把英语句型区别为五种根柢的句型。

1.主语+不及物动词 (sv句型)

【例句】 the girl is crying.

【译法】 可以直接顺译成汉语。

2.主语+系动词+主补(svc句型,“系动词+主补”也合称为复毫语)

【例句】 the food tastes good.

【译法】 可以直接顺译成汉语。

3【例句】 mike had finished his homework.

【译法】 根柢上可以直接顺译成汉语。

4.主语 + 双宾动词 + 直接宾语 + 直接宾语(svoo句型)

【例句】 he bought me a book.

【译法】 大致可以顺译为汉语的双宾语规划。

5.主语 + 复合动词 + 宾语 + 宾补(svoc句型)

【例句】 the professor advised me to read more books.

【译法】 根柢上都可以顺译为汉语的兼语句。

以上是英语中的五个根柢句型,其他的句型都可以看作是这些句型的变体。比方:he put the book on the desk.这句话尽管不能直接归于以上五种句型,但可以把它看作是句型3的拓宽。

二、英语中的凌乱句

(一)并排句

并排句由两个或两个以上的简略句并排在一同构成,一般由并排连词、联接副词或逗号、分号、冒号等将各分句联接起来。例如:

【例1】 the earth is one of the sun’s planets and the moon is our satellite. (连词and 联接)

【译文】地球是太阳系的一个行星,月亮是咱们的卫星。(顺译)

【例2】 she was very tired, nevertheless she kept on working. (联接副词nevertheless引导)

【译文】她很累了,但仍然坚持作业。(顺译)

【例3】 heavy clouds rose slowly from the horizon; thunder drummed in the distance. (用分号联接)

【译文】彤云从地平线慢慢升起,远处雷声隆隆。

上述并排句都是简略的并排句,都由一些简略句构成。假定在其间的任一分句中参加其他的从句成分,就可以变成一个比照凌乱的复合句。例如:

【例4】 while the men worked to strengthen the dam, the rain continued to fall; and the river, which was already well above its normal level, rose higher and higher.

【分析】这是由两个分句(用冒号联接)构成的并排句,各个分句都有自个的从句,所所以一个复合句。第一个分句中有一个while引导的时刻状语从句,第二个分句中有一个which引导的非捆绑性定语从句。其骨干就是:the rain continued to fall and the river rose higher and higher,其他都可以当作是附加成分。

【译文】 当我们正在加固河堤的时分,雨还在不断地下;河水现已远远跨越了正常水位,涨得越来越高了。

在实践日子和考试中,这样的言语表象是层出不穷的,比这凌乱的语句也举目皆是。考研翻译的一个首要意图就是要“查验考生了解英语凌乱语句规划的才能”。可是,假定考生可以掌控各种根柢的语句规划(包括简略并排句和简略复合句),理清它们之间的层次联络,不管多么凌乱的语句规划,都可以便利的处置。这也是本章写作的首要意图。

(二)复合句

复合句是由一个主句和一个或一个以上的从句构成。主句是全句的主体,从句有必要由相关词引导(有时可以省掉),是隶属成分,但有自个的主语和谓语有些。例如:when i got there they had left for shanghai.这句话中主句是they had left for shanghai,从句是when i got there。

依照从句在语句中的功用,可以将从句分为三大类:名词性从句(包括主语从句、表语从句、宾语从句和同位语从句)、状语从句和定语从句。

1. 状语从句

状语从句的引导词是一种标明逻辑联络的词语,清楚标明晰主从句之间的联络,可以根据汉语的习气直接译出,或不译。鉴于状语从句的逻辑联络的凌乱性,又是考研的要点,所今后边有专门论说,此处仅举几个简略的比方。例如:

【例5】 she spoke loudly in order that everyone could hear clearly. ( in order that 是标明意图的相关词)

【译文】她讲得很大声,以便人人都能听理解。

【例6】 immediately he arrives, i will ask him what happened. (immediately 是标明时刻的相关词,恰当于as soon as)

【译文】他一来,我就会问他发生了啥作业。

2. 定语从句

定语从句是英语中最重要、最凌乱的从句之一。根据与主句联络的紧密性,定语从句可以分为捆绑性定语从句和非捆绑性定语从句。定语从句尽管看起来都是做定语,但有时却与主句存在某种逻辑联络,特别对错捆绑性定语从句,需要细心对待,理清两者之间的联络。

【例7】 water, which is a clear liquid, has many uses. (which引导的定语从句与主句是并排联络)

【译文】水是一种明澈的液体,它有许多用处。

【例8】 we can read of things that happened thousands of years ago in the near east, where people first learned to write. (where 引导的定语从句与主句有显着的因果联络)

【译文】因为近东的我们最早学会运用文字,所以咱们可以晓得几千年前发生在那里的作业。

一般来说,定语从句都是紧跟在其先行词之后的,但有时分定语从句并不紧跟其所润饰的先行词,而是被一些其他的词语离隔,变成阻隔的定语从句。这种表象在书面语中很常见,是构成阅览了解和翻译的难点地址,也是考研翻译的要点,要特别留心。例如:

【例9】a new teacher will come tomorrow who will teach you english. (定语从句不是紧跟在其润饰的先行词teacher之后,而是被will come tomorrow 切割,置于句尾,标明偏重)

【译文】明日有一位新教师来教你们英语。

关于这样的定语从句,可以根据以下办法来判别:根据先行代词或先行副词来断定先行词。因为先行词一般是名词、代词或恰当于名词的词,所以只需在先行代词或先行副词之前找到名词、代词或恰当于名词的词,将其替代先行代词或先行副词置于定语从句中便可以验证先行词的真伪。例如:

【例10】we may define chemistry as the science in which we deal with the chemical change in matter as a result of which it is possible to form a new substance.

【分析】该句中的两个which都是定语从句的先行代词,第一个替代science,第二个替代哪个单词呢?正常而言,大约是matter,但实际上替代chemical change。假定你将matter置于从句中,没有因果联络(as a result of),所以只能是chemical change。

【译文】咱们可以把化学界说为关于物质化学改变的科学,化学改变可以会构成新的物质。

【例11】mike told her the story of the young pilot which i narrated at the beginning of this book.

【分析】此句中的the young pilot 把which与其先行词story切割开,因为假定先行词是pilot,则不能用which替代,只能用who或that。

【译文】迈克把我在书本最初讲过的那个关于一位青年飞翔员的故事讲给她听。

此外,定语从句中还有一种较难了解的情况,即:富含一个定语从句的定语从句。这种定语从句被称为复合定语从句,其所含的从句规划多由主语加表观点或定见的谓语动词构成,是整个定语从句的一个构成有些。复合定语从句的主语可以省掉,也可以不省掉。例如:

【例12】he is just the type i always knew would attract her. (省掉主语的复合定语从句)

【译文】我一贯晓得他正是会招引她的那品种型。

或:他正是我一贯晓得的会招引她的那品种型。

【分析】该句有三个谓语有些,即一个系表规划、knew和would attract,但没有任何联接词,所以可以判别是省掉了两个联接词。细心研讨,可知:i always knew would attract her是一个省掉掉主语that的复合定语从句,其间i always knew 大约是that would attract her的一个定语从句,无缺的语句大约是:he is just the type that that i always knew would attract her。第一个that既是复合定语从句的先行代词,也是复合定语从句的主语,仍是其内部定语从句that i always knew的先行词。因为第二个that在定语从句i always knew中做宾语,所以会省掉掉;而第一个that是复合定语从句的主语,也可以省掉,但在正式文体中一般不省掉。例如:

【例13】it was a discovery that scientists said could alter their theories about life’s earliest beginnings. (未省掉主语的复合定语从句)

【分析】该句有三个谓语有些,即:一个系表规划、said和could alter,但只需一个联接词that,所以大约省掉了一个联接词。经研讨,可知that scientists said could alter their theories about life’s earliest beginnings是一个复合定语从句,that是先行代词,也是主语(未省掉),仍是其内部的一个定语从句scientists said的先行词;一起,因为scientists said的先行代词that在定语从句中做宾语,所以可以省掉。

【译文】科学家们说,那是一项会改动其有关生命最早来历的理论的发现。

或:那是一项科学家们说会改动其有关生命最早来历的理论的发现。

3. 名词性从句

因为主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句在语句中的功用恰当于名词,所以一般将其总称为名词性从句。名词性从句所用的相关词根柢相同,而且其前一般不必逗号离隔。因为名词性从句的翻译办法各纷歧样,而且也是考研的要点,所今后边有专门的说明。此处只做出简略举例。

【例14】 where he has surpassed every other english writer is in his unique writing skills. (主语从句)

【译文】他一起的写作技巧是他胜过其他英国作家的当地。

或:他胜过其他英国作家的当地在于他一起的写作技巧。

【例15】 they decided, in view of her special circumstances, that we would admit her for a probationary period. (宾语从句)

【译文】鉴于她的特别情况,他们抉择给她一段试用期。

【例16】 things are not always as they seem to be. (表语从句)

【译文】作业并不总像其看起来那样。

【例17】 the suggestion that the new technology be adopted immediately came from the chairman. (同位语从句)

【译文】当即选用新技能的主张是主席提出的。

或:主席主张当即选用新技能。

当然,英语语法汗牛充栋,以上的总结仅是最中心的有些,简明简明的协助同学理清英语句法规划的条理,特别是在考研翻译中的使用。熟知英语语法是考生英语学习深化化的基础,可是在这儿不主张考生单纯的学习语法,这样只是坐而论道,没有作用不说,单调的语法学习还会加剧对英语的厌烦与惊骇。主张考生多读一些与考研相联系一起又交融语法说明的书本,比方翻译与句型规划相联系,长难句与语法打破相联系,这样的辅导书更有关于性,也更易于考生晓得和掌控。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注